HALLELUJAH – mehr als nur ein Lied ?!

Blog-Bild: Snakeinprogress by ©Bluesanne

Wortbedeutung und Herkunft: Halleluja ist die deutsche Transkription des hebräischen הַלְּלוּיָהּ (hallelu-Jáh), das sich aus dem Imperativ Plural preiset von hillel (hebräisch für „preisen, verherrlichen, ausrufen“) und Jah, der Kurzform des Gottesnamens JHWH, zusammensetzt. Wörtliche Übersetzung: Lobt Jah! Die lateinische Form Alleluia geht auf die griechische Transkription „ἁλληλουϊά“ zurück. Dort wurde lediglich das diakritische Zeichen Spiritus asper ἁ verwendet, weil das griechische Alphabet kein „h“ kennt.

Leonhard Cohen

war fünfzig Jahre alt, als er diesen Song veröffentlicht hat. Ein Dichter, ein Denker, ein Poet und ein Musiker. Ist er ein gläubiger Mensch? Woran dachte er, als er diese Zeilen schrieb? Was fühlte er, als er die Noten aneinander reihte? Was bewegte ihn dazu, Bibelzitate, eine Liebesgeschichte und Musik in einem Lied zu vereinen?

Mehrfach interpretiert er seine ursprüngliche Version des Songs mit variablen Textzeilen. Auf dem Album "More Best of Leonhard Cohen" (1997) (eine Live-Version) fehlen die expliziten Bibelverweise.Er selbst meinte in einem Interview:  „Es ist ein guter Song, aber er wird von zu vielen Leuten gesungen.“ Allerdings mache sich ein leichtes Gefühl von Genugtuung in seinem Herzen breit, wenn er sich daran erinnere, dass seine amerikanische Plattenfirma den Song nicht veröffentlichen wollte. „Sie dachten, er sei nicht gut genug.“

Mehr als 100 Coverversionen - wurden bisher gezählt - in unterschiedlichen Textvarianten.

Halleluja – wird im Alltag meist als Jubelruf verwendet. Wenn z.B., im Augenblick ein Fußballmatch zugunsten der Mannschaft des eigenen Landes verläuft (aktuelle Uhrzeit: 22:15 Uhr)[mein Sohn ist Live in Schweden dabei]. Ja, ich weiß, es ist ja nur ein Spiel mit Ball. Doch ich freue mich, wenn die Menschen jubeln, feiern, sich freuen.

Schön dies zu sehen. Ein Ruf der Erleichterung. Ein dankendes Hosianna gen Himmel, wenn Gutes geschieht. Wenn eine Krankheit vorüber geht. Wenn das Glück dem Menschen hold ist. Ein glorreiches Hurra in unzähligen überglücklichen Momenten. Ob ausgesprochen, gedacht oder himmelhoch jauchzend laut hinaus schreiend aus vollem Herzen. Das Halleluja. Ein gefühlvolles, wunderbares Halleluja, umgesetzt in einem Lied, ganz leise, sanft und zärtlich, wie es die Musikanten eindrucksvoll tun. Egal in welcher Textvariante. Das wahre Halleluja findet sich in der Melodie. Ein emotionaler Wohlklang, der das Herz berührt. Gleich zu welcher Gelegenheit. Als traurig tröstendes Abschiedslied bei einem Begräbnis. Gleichsam zur Trauung von sich liebenden Menschen, die Glückseligkeit unterstützend. Wo auch immer es erklingt, es bewegt, es berührt. Halleluja paart sich oftmals mit Tränen. Tränen der Freude, Tränen der Trauer, Tränen der Rührung.

Persönlich nominiere ich diesen Song, als musikalisches Herz. Ein harmonisch klingendes Herz, welches im Rhythmus der Liebe und Menschlichkeit pocht. Eine Melodie der Hoffnung. Eine neue Hymne für den Frieden. Ein Lied der Umarmung. Gleich, wer das Lied singt, gleich in welcher Textvariante – ganz besonders schön wäre ein Chor der Menschen dieser Welt. Aus vollem Herzen jubilierend, ein dankbares, glückliches, zufriedenes, gefühlvolles, erleichterndes, ansteckendes- Hallelujah!

2007 wurde Hallelujah in der Version von Jeff Buckley von der britischen Zeitschrift Q in einer Rangliste als bestes Lied aller Zeiten genannt.

Jeff Buckley (1994)

Text (englisch):Now I've heard there was a secret chordThat David played, and it pleased the LordBut you dont really care for music, do you?It goes like this, the fourth, the fifthThe minor falls, the major liftsThe baffled king composing Hallelujah

Hallelujah, HallelujahHallelujah, Hallelujah

Your faith was strong but you needed proofYou saw her bathing on the roofHer beauty and the moonlight overthrew herShe tied you to a kitchen chairShe broke your throne, and she cut your hairAnd from your lips she drew the Hallelujah

Hallelujah, HallelujahHallelujah, Hallelujah

Maybe I've been here beforeI know this room, I've walked this floorI used to live alone before I knew youI've seen your flag on the marble archlove is not a victory marchIts a cold and its a broken Hallelujah

Hallelujah, HallelujahHallelujah, Hallelujah

You say I took the Name in vainI dont even know the NameBut if I did, well really, what's it to you?There's a blaze of light in every wordIt doesnt matter which you heardThe holy or the broken Hallelujah

Hallelujah, HallelujahHallelujah, Hallelujah

I did my best, but it wasnt muchI couldn't feel, so I tried to touchI've told the truth, I didnt come to fool youAnd even though it all went wrongI'll stand before the Lord of songWith nothing on my tongue but HallelujahHallelujah, HallelujahHallelujah, HallelujahHallelujah...

Text (deutsch):Ich hab gehört, es gäbe da so einen geheimen Akkord,den David damals spielte und an dem Gott auch Gefallen fand.Aber du interessierst dich nicht für Musik, oder?Das Ganze geht so: F-Dur, G-Dur, A-Moll, F-Dur,und damit komponierte der verwirrte König das Halleluja.

Hallelujah, HallelujahHallelujah, Hallelujah

Dein Glaube war stark, aber du brauchtest einen Beweis,dann sahst du sie auf dem Dach baden und ihre Schönheitzusammen mit dem Mondlicht haben dich einfach überwältigt.Sie fesselte dich an einen Küchenstuhl,zerstörte deine Krone und schnitt dir die Haare ab.Und entlockte deinen Lippen ein Halleluja.

Hallelujah, HallelujahHallelujah, Hallelujah

Baby, ich war schon mal hier.Ich kenne dieses Zimmer, ich bin schon auf diesem Fussboden gelaufen.Ich habe immer allein gelebt, bis ich dich kennenlernte.Ja, ich habe deine Flagge auf dem Marmorbogen gesehen,Aber Liebe hat doch nichts mit einem Triumphzug zu tun.Sie ist nur ein kaltes und total zerstörtes Halleluja.

Hallelujah, HallelujahHallelujah, Hallelujah

Du sagst, ich würde vergeblich den Namen Gottes in den Mund nehmen,dabei kenne ich seinen Namen nicht einmal.Aber wenn es denn so ist, welche Bedeutung hätte das denn für dich?In jedem Wort strahlt ein gewisser Lichterglanz,es macht also keinen Unterschied welches du nun gehört hast:Das heilige oder das zerbrochene Halleluja.

Hallelujah, HallelujahHallelujah, Hallelujah

Ich habe mein Bestes gegeben. Ich weiß, es war nicht viel.Ich war unfähig zu fühlen, und darum habe ich Kontakt gesucht.Ich sage die Wahrheit, ich bin nicht gekommen um dir was vorzumachen.Und auch wenn alles schief gelaufen ist, stehe ich vor dem Musik-Gott mit nichts auf meiner Zunge als Halleluja.

Hallelujah, HallelujahHallelujah, HallelujahHallelujah

Gesang, Gitarre: Leonard CohenAutor: Leonard Cohen (* 21. September 1934 in Montreal)Produzent: John LissauerAufgenommen: 1984Länge: 4:34 (Album Version/Single edit)Album: Various Positions

Länge: 7:19 (Music Video)

John Cale (1991)

Rufus Wainwright (2001)

k.d.Lang (2004)

©Bluesanne bedankt sich fürs Lesen!

weitere Beiträge von Bluesanne im Überblick

4
Ich mag doch keine Fische vergeben
Meine Bewertung zurückziehen
Du hast None Fische vergeben
6 von 6 Fischen

bewertete diesen Eintrag

irmi

irmi bewertete diesen Eintrag 14.12.2015 23:17:13

Richard Krauss

Richard Krauss bewertete diesen Eintrag 14.12.2015 23:17:13

fischundfleisch

fischundfleisch bewertete diesen Eintrag 14.12.2015 23:17:13

Darpan

Darpan bewertete diesen Eintrag 14.12.2015 23:17:13

8 Kommentare

Mehr von Bluesanne