Er hat Neger gesagt! Darf er das? In diesem Fall eventuell schon, denn es geht um einen Buchtitel. Und auch wenn der Titel bereits heftig diskutiert wurde, bleibt er wohl auch in Zukunft bestehen, da er in diesem Fall unumgänglich ist. Denn beim weißen Neger Wumbaba handelt es sich um nichts anderes als einen populären Verhörer bei einem Liedtext.
Wir alle kennen das. Ein neues Lied wird im Radio gespielt und spätestens nach dem dritten Mal können wir die Lyrics halbwegs mitsingen, nach dem zwanzigsten Mal wohl schon auswendig. Und dann sehen wir einmal im Booklet des Albums oder heutzutage meistens online nach und merken, dass der Text ja so gar nicht stimmt, wie wir ihn bis jetzt gesungen haben. Oft kommen wir auf solche falsch verstandenen Texte auch erst nach Jahren drauf. Besonders Missverständnisse aus der Kindheit können uns lange verfolgen.
Dass wir Texte nicht richtig verstehen, liegt nicht an uns. Wir sind nicht dumm, wenn wir Gesang falsch interpretieren und auch eine defizitäre Fremdsprachenkompetenz muss nicht unbedingt daran schuld sein. Gesang ist eben Gesang und verzerrt das normale Kommunikationsmittel, die Sprache. Sprachrhythmus, Intonation und Klang wird im gesungenen Text auf ungewohnte Weise verfälscht, sodass eine sichere Informationsübermittlung nicht mehr gegeben ist. Manchmal unabsichtlich, durch starken Dialekt, undeutliches Artikulieren, Grönemeyer-Japsen oder Lindenberg-Genuschel, manchmal auch absichtlich, etwa als Stilmittel, wie zum Beispiel durch Vocoder im Elektrobereich, Talkboxen im Rock oder gutturalen Gesang im Metal. Auch Falsett oder Vibrato können bereits dazu beitragen, dass gesungene Informationen schnell falsch verstanden werden. Werden Wörter in der Oper besonders lange ausgedehnt, muss man sich schon sehr bemühen, sie richtig zu erkennen. Verschmelzen sie im Rap andererseits fast schon zu einzelnen Lauten, ist es auch kein Kinderspiel, sie zu identifizieren, vor allem weil danach meistens eine weitere Wortsalve bereits auf uns zustürmt. Und auch in ganz ruhigen Songs kommen klar wirkende sprachliche Informationen oft nicht richtig bei uns an. Es gibt sogar Theorien, die meinen, dass man kaum einen Songtext beim ersten Hören komplett richtig verstehen kann, egal in welcher Sprache und in welchem Tempo er uns vorgetragen wird.
Schenk uns bitte ein Like auf Facebook! #meinungsfreiheit #pressefreiheit
Danke!
Der weiße Neger Wumbaba (Kleines Handbuch des Verhörens) ist ein Buch des Journalisten Axel Hacke, das die verbreitetsten und skurrilsten dieser Verhörer sammelt. Der Titel selbst entspringt übrigens einem auditiven Missverständnis in dem Schlaflied Der Mond ist aufgegangen, die entsprechende Zeile lautet im Original eigentlich der weiße Nebel wunderbar. Weitere populäre phonetisch-semantische Fehlinterpretationen wären unter anderem folgende:
Parmesan, Parmesan (–> OMC – How bizarre)
I believe in Malcolm, you sexy thing! (I believe in miracles –> Hot Chocolate – You Sexy Thing)
Here we are now in containers (Here we are now, entertain us –> Nirvana – Smells Like Teen Spirit)
Money for nothing and chips for free (Money for nothing and chicks for free –> Dire Straits – Money For Nothing)
I got my first real sex dream (Got my first real six-string –> Bryan Adams – Summer of 69)
It doesn’t make a difference if we’re naked or not (if we make it or not –> Bon Jovi – Living on a Prayer)
Gott, der Herr, hat sieben Zähne (sie gezählet –> Weißt du, wieviel Sternlein stehen?)
Knabenbringende Weihnachtszeit (gnadenbringende Weihnachtszeit –>O du fröhliche)
Wenn man sich einige weitere lustige missverstandene Texte ansehen will, kann man sich auf mittlerweile zahlreichen Seiten und in Foren umsehen, die diese Verhörer sammeln, zum Beispiel http://www.kissthisguy.com/ oder http://www.amiright.com/ .
Der gravierendste Textverhörer meines eigenen Lebens war übrigens gar nicht so witzig und zeigt auch, wie das stumpfsinnige Nachsingen von Klängen auch negativ ausfallen kann. Denn erst nach einigen Monaten bin ich draufgekommen, dass die erste Zeile von Slayer – Angel of Death nicht Out with the meaning of pain, sondern Ausschwitz, the meaning of pain lautet und der ganze Song von keinem anderen als einem gewissen Herrn Mengele handelt (was jetzt aber nicht so schlimm ist, da der Song nicht NS-verharmlosend und die Band sowieso scheiße ist, aber da hats mich schon ein bisserl gerissen).
Nun sind aber Sie dran. Ist Ihnen das auch schon passiert und wenn ja, bei welchem Song?
Oder ist Ihnen das noch nie passiert? Sind Sie so gut? Sicher? Und beim Song Chandelier von Sia sind Sie sich auch sicher, dass es one, two, three, one, two, three, three heißt? ;)